幼少の頃より演奏を始め、全国コンクールにて、ソロ、デュオで多くの賞を得た後、演奏活動を行う。甲陽学院高等学校卒業後、フランス国立ニース地方音楽院に留学。アコ・イトウ、アンリ・ドリニに師事。フランス、イタリア各地で演奏活動を行う。音楽学校講師、各地の音楽学校での招待演奏、音楽学校学年末試験審査員などに従事。
帰国後は、室内楽、オーケストラ、ジャズコンボ、古楽アンサンブルなどの多彩な編成で時代・ジャンルの枠を超えた演奏活動を展開。モダンのクラシカルギター、ロマンティックギター、バロックギター、ルネサンスギターといった4種類のギターの演奏にレクチャーを交えた「ギターの歴史コンサート」シリーズを行なう。ギター以外の他の撥弦楽器の演奏にも取り組み、正倉院宝物復元四絃・五絃琵琶を演奏。「正倉院の響き」、「千年の響き」、「コンサートジェネシス」の各シリーズに出演。天平琵琶譜「番假崇」、舞楽「蘭陵王」などの伝統音楽の他、一柳慧、石井眞木、三輪眞弘、シュトックハウゼンなど現代を代表する作曲家による琵琶を含むアンサンブル曲を演奏。2010年正倉院展用音声ガイドの五絃琵琶の演奏・作曲を手がけ、奈良、岡山、愛知、三重、滋賀などの公演で演奏、京都国立博物館音声ガイドにも用いられる。2015年の「正倉院の響き」の模様を読売新聞関西版の一面に、演奏動画を読売オンラインに掲載される。
岩波データサイエンス刊行委員会メンバー。
Rintaro Nishigaki, guitariste pouvant jouer de nombreux styles musicaux : classique, jazz, flamenco, bossa nova, baroque, renaissance... Il pratique également différents types d’instruments : vihuela, guitare baroque, guitare romantique et guitare moderne. Il se représente dans des formations variées : quatuor à cordes, orchestre, jazz, piano trio ou en duo avec clavecin, violon, flute, harpe, voix, biwa, youkin, entres autres... Il est aussi joueur de BIWA (PIPA) pour interpréter la musique japonaise la plus ancienne appelée "Banka-so" (une musique de 1200 ans d’ancienneté), mais aussi la musique contemporaine composée par Toshi Ichiyanagi, Maki Ishii, Karlheinz Stockhausen. Né dans une famille d'artistes, il a commencé l'étude de la guitare dès son plus jeune âge. Il joue en public et présente des concours où il gagne de nombreux prix. En 1997, il part étudier au CNR de Nice (dans la classe d'Henri Dorigny et d'Ako Ito). Il a enseigné et fait partie du jury dans des Conservatoires et Ecoles Nationales de Musique (ENM). Il donne de nombreux concerts en Europe et au Japon.